|
" V7 s* S% ]; x' E& v
, e6 h" f& J' H) b- n5 lIt being in the springtime and the small birds they were singing
' w/ J7 W+ I) [. ~: v4 b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 r) P: U( v1 r/ K$ e' g
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 C, j. w1 z2 L, R" O7 j
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( w4 j6 V+ ^2 ^7 \2 O! q K. qThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& Q8 |0 M" X( n画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( i9 H2 k9 B4 {+ m, q, f- a
To view fond lovers talking, a while I did delay 7 S7 Y, V1 U, B6 r. d; W
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# X2 R5 R3 T, R5 pShe said, my dear don′t leave me all for another season
* y% R) [# z/ p5 M她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* v+ H1 A3 S# t6 D+ k6 f* K: v/ \Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
% e/ t3 H. ^0 ]% `0 K虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ k' t8 N U: }! c" C( ~( P5 x" DI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 f6 o4 I! E- Q1 z; s2 H' R 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * O1 V- r7 B* C; ^
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 N+ n0 z" ] G y! Z* U5 f
我对神发誓,我永远都不会说再见 ' N# U% W7 _* f: F( [5 L
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 2 y$ K# p; p3 [- Y5 i
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 ~6 a& [9 `6 [6 ?3 E' J* k' B
You know I love you dearly the more I′m going away 5 N Y6 B5 f2 W! q/ H6 \) g
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
& t4 h9 n% y* m- `I′m going to a foreign nation to purchase a plantation % I6 [# F; r: w4 r' j V
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : Y+ Y$ t3 H: _2 q3 ~& a, c' V
To comfort us hereafter all in Amerika y
' w7 E8 y4 O0 Z( f# z2 a' |来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " y- {5 F3 J; ~: A! N) f
Then after a short while a fortune does be pleasing / a5 @! X+ D( b
不久以后当一切都已经平息 . }) Z- K: f) s* F
T′will cause them for smile at our late going away
$ T5 T, F- B9 }: Q f# Y" B. w' h我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- h+ M% Y& N) k0 bWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) A. E; } ]) {4 f2 V! ~$ i 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: J- S @) `! k$ wWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 p1 |% ^! ?3 g ]
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 b7 \( x& N) j/ l+ g
If you were in your bed lying and thinking on dying
, t2 [6 d; [2 ^! d4 G如果你躺在床上正思考着死亡 6 v$ Z) ~" n5 ?. U+ P
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# {6 t1 i5 R. J9 g1 u, Y0 V 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
* \5 D( F; |+ A: u! q1 m# oOr if were down one hour, down in yon shady bower + Q' t* T. w3 Y% @9 _9 \
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; ? u) s+ E+ \0 j5 o- jPleasure would surround you, you′d think on death no more0 j& @/ H4 a3 w+ Q5 F r
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 F/ r$ P; Y7 \( b) @& q0 xThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved # p/ C; R, Q4 M+ J8 M9 Y. S" |# J
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! x: s: a V6 n0 R+ }
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: _) R: [( |: D3 V) r( e% {我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 6 J! i& T7 g- E8 S. L
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion + D6 k1 |* G3 l' c
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( c F9 {' [5 t, M' ]" U- |
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / ~5 K8 d7 E7 a# @6 ]' B/ X
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( {& e2 e1 ~0 T8 q. H6 M5 D- Q5 c$ F) ^
/ M5 T$ j$ O- v! r4 V
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
V! J* R6 p9 g, N2 P9 @2 z, L: Q8 s4 ?! w4 g1 t
E3 x/ R/ e# v3 M& y# k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 }! T! \3 d1 D) ^4 ]& f她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & |, B6 D) v/ \! [* a
% Y' j& O6 @1 z. f8 o: Z9 o& C
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( @9 n" h! [1 ~- M; j
$ ]* S4 x2 \, Q' _' G9 |) p/ S8 b14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & D0 T7 y. U0 B/ }9 g
& [ n: y1 X- K) H& _
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 K7 Z5 o! U" O* F6 d4 X# f T, g. T
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( C, o" r0 S1 }" Q1 I3 a
. ^( V- m* C* s2 e# x自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|