|
|
: Y7 d' e/ q8 C7 p6 G1 X8 m# _9 g* A, I* L. k
It being in the springtime and the small birds they were singing
u+ Q1 U4 C( j$ p# l7 a0 v/ S1 [* r# O那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' t' s" F1 T6 `1 ^7 [
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
* g7 r) A; @3 q0 W; ~, r沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 V2 l) C2 {: @" b+ KThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. t9 V* y9 x) y+ }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 `3 y# J+ ~' a1 U9 ?
To view fond lovers talking, a while I did delay # m: K% C) E1 D5 ?1 C: L
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ l& o/ J% H" H/ H" \8 y8 |: NShe said, my dear don′t leave me all for another season : [% ~5 l6 d# X: V- u& A
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 P( y. o% a3 j: x- F+ b4 R4 h
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ) r6 M# t. u, k1 N- E$ z/ ]
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ i1 P! B* x/ e; ?: `, e) \; L1 i+ aI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 R3 B' U7 W5 [- c4 _( S 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 u6 j9 Y; n6 N# B
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 Q# |! W7 N* z* G3 y: L6 C* ?4 E
我对神发誓,我永远都不会说再见
9 L \$ N9 _0 P! M, E6 i! GHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) J% ?" k& J. g
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / }# _ g/ k3 F' t$ p. q3 f& t' y
You know I love you dearly the more I′m going away
4 g$ V; a5 s' ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , n8 l: s0 p# t+ D4 c
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. O% T# y" ~- Y% }& t我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ e1 B6 u* Z2 H+ C: P5 u& PTo comfort us hereafter all in Amerika y $ \$ W+ i i- Z. W5 B+ S6 q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) S1 D, D# |6 O' l0 `6 u
Then after a short while a fortune does be pleasing 2 v- C% o/ I M/ X) L" K
不久以后当一切都已经平息 " K/ q# u5 ?5 U* W1 b- U6 _* {
T′will cause them for smile at our late going away
. Y2 s0 Y2 e" y8 W6 ~, p' O我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , S& Q% f' Z8 y
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* z# \2 x& y0 h; U) b$ D; o$ w 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 Z( \' K- c. L
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* P/ o* ]. ]7 i我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 y8 x7 |) s! z
If you were in your bed lying and thinking on dying
- ]: }1 U% o0 P如果你躺在床上正思考着死亡 # ]2 {( X2 T, n1 d% D e7 g
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& x" D. B1 N# D. h$ V" N
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 c+ w( ^/ G- y, B2 S! v
Or if were down one hour, down in yon shady bower : E$ j3 f( X/ m6 r: b2 K( h k2 I
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % m; w, r1 }7 I7 q3 `, s' |9 g0 v
Pleasure would surround you, you′d think on death no more$ g* p5 `/ l8 Y2 E) C2 _+ Q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " \# s1 J% Y& a g: k7 n1 ]- J. C! z$ Q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & G. d9 X# f( j6 {- H
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 D- j8 H! Y8 W% C, Q. j8 {
I never thought my childhood days I ′d part you any more
" ~8 r1 P0 l2 U( Z3 \1 t# {, s我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . e* u' V' {9 \: j
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ Z: N3 \. D: H! j而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 E0 K9 E) I& E/ U/ |4 _% K
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% F$ N k: S" s" m% {沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 I9 v$ ?0 F& _' S; O
2 `- K! Z* d8 oCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 F$ S! u- u6 o8 I2 S, q" Z. l5 u! U7 Y2 l6 U- w P: u
4 M; b: t8 \. e9 k. P& a1 t* q4 _
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / H% m" \, \2 B
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ T! A1 O Y1 Z+ a2 Z p; K
$ B) V! h$ A4 w. p; d+ p2 A0 ^: P- `Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; W: ^. w1 h. m7 x' I+ R8 X6 ^$ M0 P1 E" _
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" t1 w% k+ @8 v& ]' W0 z5 A; m9 l- r9 z! |0 S- G
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & d: O: z8 E2 Z N. E9 G
3 ^" r& c' i9 t) @' G, _; _Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 a8 Q! U" w$ G3 v+ R! e
% c2 _% z0 d. N; T. [1 x自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|